لا توجد نتائج مطابقة لـ من قادة المجتمع

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي من قادة المجتمع

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • L'appui visible des chefs des communautés demeure irrégulier.
    ويظل الدعم الواضح من جانب القادة المجتمعيين لبرامج العودة متباينا.
  • 1) Former 1 000 animatrices de collectivités pour aider à la réalisation des divers aspects que revêt la promotion de la condition de la femme au sein de la collectivité.
    (1) تدريب 000 1 من القادة المجتمعيين للمساعدة في تنفيذ مختلف جوانب النهوض بمركز المرأة في المجتمعات المحلية.
  • Pour la première fois, plus de 120 dirigeants du monde des affaires, de la société civile et des gouvernements se sont réunis pour arrêter des mesures concrètes en vue de lutter contre l'exploitation forestière illégale en Asie et dans le monde.
    لأول مرة يجتمع أكثر من 120 من قادة مجتمع الأعمال التجارية والمجتمع المدني والحكومة ليتفقوا على إجراءات ملموسة لمكافحة قطع الأشجار غير القانوني في آسيا والعالم.
  • Entre le 20 octobre et le 15 décembre, la MONUC a organisé des séminaires de présentation du projet de constitution qui ont accueilli plus de 600 responsables de la société civile, parmi lesquels des représentantes d'associations féminines, des élus et des responsables religieux.
    وفي الفترة من 20 تشرين الأول/أكتوبر إلى 15 كانون الأول/ ديسمبر، عقدت البعثة حلقات دراسية لتدريب أكثر من 600 من قادة المجتمع المدني - بمن فيهم ممثلون عن الجماعات النسائية، والموظفون العموميون، والقادة الدينيون - على مشروع الدستور.
  • Le Dialogue sur les forêts enverra un petite délégation de dirigeants du monde des affaires et de la société civile pour rencontrer les ministres et d'autres responsables de haut rang dans des capitales déterminantes en Asie, en Europe et au-delà pour leur faire part des résultats de la réunion et les engager à mener une action concertée.
    قيام جماعة الحوار المتعلق بالغابات بإرسال وفد مصغر من قادة مجتمع الأعمال التجارية والمجتمع المدني للقاء الوزراء وسائر كبار المسؤولين في العواصم الرئيسية لدول آسيا وأوروبا وغيرها لاقتسام نتائج هذا الاجتماع والحض على بذل جهود متضافرة.
  • On avait espéré une percée à Bel-Air à la suite de l'opération menée le 6 juillet à Cité Soleil, plusieurs responsables communautaires ayant indiqué à la MINUSTAH que des membres de groupes armés étaient prêts à remettre leurs armes.
    وقد زاد الأمل في ِإمكانية كسر الجمود في الوضع في بيل آير في أعقاب عملية سيتي سولي في 6 تموز/يوليه، حينما أبلغ عدد من قادة المجتمع المحلي البعثة بأن أعضاء المجموعة المسلحة على استعداد لنزع سلاحهم.
  • En mai 2000, le PNUD a créé un Comité consultatif des organisations de la société civile composé de 14 dirigeants du secteur, qui donnent des conseils stratégiques à l'Administrateur et à l'équipe de direction sur les grandes initiatives de politique générale.
    وفي أيار/مايو 2000، أنشأ البرنامج الإنمائي لجنة استشارية لمنظمات المجتمع المدني تتألف من 14 قائدا من قادة المجتمع المدني مهمتها تقديم المشورة الاستراتيجية إلى مدير البرنامج الإنمائي وإلى الإدارة العليا بشأن مبادرات الدعوة ذات الصلة بالسياسات الرئيسية.
  • Les défenseurs des droits de l'homme (syndicalistes, responsables d'organisations féminines et autres dirigeants d'organisations sociales, notamment) ont cette année encore été la cible de menaces et d'opérations de la part des groupes armés illégaux, en particulier les unités paramilitaires.
    واستمرت مجموعات المدافعين عن حقوق الإنسان، بما في ذلك أعضاء نقابات العمال والمنظمات النسوية وغيرهم من قادة المجتمع، في التعرض للخطر بسبب تهديدات وأفعال المجموعات المسلحة غير الشرعية، لا سيما المجموعات شبه العسكرية.
  • Ce phénomène est relativement nouveau, et donc encore assez mal connu, mais des enfants figureraient parmi les combattants de ces milices, parfois encouragés par les chefs locaux à se joindre à ce type de mouvement.
    ولئن كانت هذه الظاهرة جديدة إلى حد بعيد ولا تزال بالتالي غير موثقة جيدا، فقد تبين أن هناك أطفالا في هذه الميليشيات وأن من يشجعهم على الانضمام إلى الحركة هم أحيانا من قادة المجتمعات المحلية.
  • La cause en était dans une large mesure dans l'incapacité des organisations humanitaires à partager l'information précise sur la situation locale qu'elles pouvaient avoir obtenue auprès des dirigeants des communautés.
    وكان ذلك، إلى حد كبير، يرجع إلى عدم قيام المنظمات الإنسانية بتقاسم المعلومات الدقيقة بشأن الحالة على أرض الواقع، وهي المعلومات التي كان يمكن لها الحصول عليها من القادة المجتمعيين.